BU SAYFADA DOS 20 ALFABETİK ONLU TASNİFLİ TÜRK VE DÜNYA EDEBİYATÇILARI FİHRİSTİ MOTORUNU BULACAKSINIZ ! EKSİK OLDUĞUNU TESPİT ETTİĞİNİZ YAZARLARI BİLDİRİRSENİZ İLAVE EDERİZ !

BU SAYFADA DOS 20 ALFABETİK ONLU TASNİFLİ TÜRK VE DÜNYA EDEBİYATÇILARI FİHRİSTİ ! ARAMAMA MOTORU SİZİ BİRAZ BEKLETEBİLİR ! AÇILACAK ARAMA MOTORUNDA BULUNAN BİLGİLERE GÖRE ARAMA YAPINIZ !   Mahmut Selim GÜRSEL: corumlu2000@yahoo.com

TÜRK VE DÜNYA EDEBİYATÇILARI TASRİFLİ ARAMA MOTORUNA GİRMEK İÇİN BURAYI TIKLAYINIZ !

DOS 20

            Geciken eksiklikler.
1993 tarihinde Kültür Bakanlığı Kütüphaneler Genel Müdürlüğü “Dewey Onlu Sınıflama ve Bağlantılı Dizin 20. Basım Türkçe Çevirisi” yayımladı.
            İyi de etti gerekçesi ise,bir önceki onlu tasnif yeni teknolojilere fazla yer verememiş ve ayrıca edebiyat ile tarih bölümünde bulunamayan konular olmasına karşın bölümlerin dönem tabloları çok gerilerde kalmış bulunuyordu.
            Ben 1991 tarihinde yayınladığım “Alfabetik onlu tasnif fihristi (Dewey)”adlı çalışmamda bu eksiklikleri Edebiyat ve Tarih bölümlerinin dönem tablolarını genişleterek bir nebze gidermeye çalışmıştım.
            Yukarıda bahsettiği iyi de etti dememi biraz yadırgamış olsanız bile yapılan çalışmanın eksikliklerinin olması ülkemizin bir gerçeği olduğundan yadırgamamız gerekli. Neyse konumuza gelelim.
            Bizim ikinci çalışmamız olan “Alfabetik Onlu Tasnifli Türk ve Dünya Edebiyatçıları Fihristi” isimli çalışmamızda DOS 20’den önceki eksiklikleri tamamlamaya çalışmış,edebiyat bölümünü ki;çalışmamın tamamı Türk ve Dünya edebiyatçılarını ilgilendiriyordu.
            ”Edebiyat bölümünü  DOS 20 nin de 3.cilt 654. sayfasında  (Seçenek C: İki ya da daha fazla ülkenin aynı dili paylaştığı yerlerde; ya;
(1) farklı ülkeleri ayırt etmek için ülkenin başındaki harfleri kullanın ya da;
(2) bu ülkelerin edebiyatı için yeni oluşturulmuş tercih edilmeyen numaraları kullanın “ demişlerdi. Biz bu görüşü daha önceden kullanarak edebiyatları o ülkelerin resmi dillerine  göre hazırlamıştım. Buna göre o ülkenin Türkçe okunuşlu isminin ilk üç harfini kullanarak DOS 20 de de belirtilen seçeneğe göre hazırlamış ve bakanlığa sunmuştum.
            Çalışmamızı doğrulayabilecek bir önerinin de 840’ta seçenek olarak sunulmuştur: (Seçenek: Belirli ülkelerin Fransızca edebiyatını numaranın başına yerleştirilen harfle de ayırtedin. Örneğin Kanada edebiyatı K840, Fransa edebiyatı F840; ya da edebiyatları yerel vurgu vermeksizin 848.99’da sınıflayın….
            Benim bu konularla ilgilenmem bazı kesimlerce tahsilimden dolayı olsa gerek dikkate alınmadı. Halende alınmamakta. Araştırmanın tahsille ilginsin olmadığı zannedersem bir çok kereler tarih boyunca ispat edildi.
            DOS 20 de benim “Alfabetik onlu tasnif Fihristi (Dewey)”Türk tarihi dönem tablosunda kullandığım bölümler daha da detaylandıramaması  ve Türk Edebiyatı bölümünde yapılan büyük yanlışlıklar beni üzmüş bulunmaktadır. Bunlardan birincisi oyan  “Dönem Tablosu” maalesef sadece bir önceki Dewey’de bulunan (T) harfini kaldırmaktan öteye gidememiş ve dönemler eskisi gibi bırakılmış olmasıdır. Yani şöyle:
“TÜRKİYE EDEBİYAT İÇİN DÖNEM TABLOSU
810.1   İslamiyet’ten önce 9.yüzyıla kadar
810.2   İslamiyet’ten sonra
810.21 9-10. yy.
810.22 11-12.yy.
810.23 13-15. yy.
810.24 16.-18. yy.
810.3   19. yüzyıl
810.31 1800-1849
810.32  1850-1899
810.4   20. yüzyıl
810.41 1900-1922
810.42 1923-  “
olarak kalmış. Türk Tarihi Bölümündeki genişletme her ne hikmetse yapılmamış,yani edebiyat bölümünün dönemi 1923’te yani Cumhuriyetin İlanından sonra Türkiye’de edebi bir dönem olmamış gibi davranılmış
            İkincisi ise ;Yukarıda gözüken” dönem tablosu”nda  810.1 ve 810.2 ve diğerlerinde TÜRKÇE ile Osmanlıca’yı ayrılmış. Aynı tarihler için edebiyatın “tarihi,Tanımı olan 9” kotunu Olmayan bir bölüm olarak bizlere lanse etmeye çalışılmıştır.OSMANLICA . Osmanlıca hangi dil acaba (!) Böyle bir dil yok. Türkiye’de yaşayan atalarımız da TÜRKÇE konuşup,TÜRKÇE yazıyorlardı. Bu bölümün ismini belki “Arap Harfli TÜRKÇE eserler” denilebilirdi.
            Bizim çalışmalarımızda bulunan ülkelerin konuştukları resmi dillere göre tasniflerinin yapılmasının Türkiye’de bulunan bütün kütüphanelerde birlik sağlayacağını ummaktayım.
            Türkiye için aynı kotu yani810’u ve TÜRKÇE konuşan ülkeler için 810Azerbaycan için AZE810,Türkistan için TÜR810,Kıbrıs için 810KIB,Kırgızistan için KIR810  vb. kotlarını kullandım
            Diğer diller ve İngilizce’yi resmi dil kabul eden Amerika Birleşik Devletlerini ABD,Avustralya’yı AVS olarak hazırladım,İngiliz Edebiyatını DOS20 de bulunan 820 ile  değerlendirerek diğer ülkeleri de bu sisteme göre düzenledim
            1991 tarihinde yayınladığım dizin olan Alfabetik onlu tasnif Fihristi (Dewey) örneği olarak DOS 20 4. cildi ayrılmış. Bunda da detay yerine DOS 20 de bulunan tabloların isimlerini vererek  tasnif çalışanına kolaylık sağlayacağına tabloya yönlendirilmiştir
            Bu sistenim yeniden düzenlenmesinin büyük bir çaba istemesi ve bu çalışmanın yayınlanması içinde büyük külfetler ve emek ile baskı işlemleri elinizde bulunan bu CD ile teknolojik olarak sizlere sunulmuştur. Buradan kullanmak ücretsiz olup;eğer ben Internette bağlı kalmak istemiyorum diyorsanız CD için bizi arayınız. corumlu2000@gmail.com
            Mahmut Selim GÜRSEL
            10 Mayıs 2004

 

Gizlilik şartları ve Telif Hakkı © 1998 MS GÜRSEL tüm hakları saklıdır. M.S.G.